Sigh. I am feeling rather miffed today, as I type out this post. On my desk sits an unopened copy of the Durarara: Collector’s Edition. Why am I not watching it you may ask? Well it seems like the collection is plagued with a plethora of subtitle issues. Reviews, which conveniently appeared after the set went to market, have reported that the discs do not display translated subtitles for on screen text. In most cases that would be somewhat annoying, but for Durarara the oversight renders the show completely unwatchable. One of the show’s main characters (Celty Sturluson) is mute and can only communicate by typing out text on a tablet. Unless I take a crash course in Japanese it is impossible for me to decipher what she is saying.
Anime Limited who are responsible for distributing the set have responded on their website by saying that they will be issuing replacement discs to affected customers. That’s awfully gracious of them, but said consumers will have to bear with the inconvenience of waiting until summer for the discs to get re-authored. Anime Limited’s website also mentions that they will “re-author the discs for fans in the UK.” What about European customers who bought the set? Will they be short changed, as the company may not want to commit to the extra expense of delivering outside the British Isles?
To be honest I have no one to blame but myself. Anime releases in the UK are often plagued with technical glitches so pre-ordering Blu-Rays is always a risk. I do however wonder if companies conduct any sort of quality testing prior to shipping given that this blunder is rather blatant. I normally don’t pre-order things, as forking out cash before a product has come out is asking for trouble, but on this occasion I let my heart overrule my head. I’m a big fan of the show and naively wanted to support the release. Ah well lesson learned. It’s just frustrating how paying for an expensive product ends up giving you an inferior viewing experience to watching the series via “other means” for free.